Keine exakte Übersetzung gefunden für اتفاقية من جانب واحد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch اتفاقية من جانب واحد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • « [N]ous avons toutes les raisons de ne pas respecter les obligations que nous impose l'Accord et de déclarer unilatéralement ce document nul et non avenu.
    ”إن لدينا كل الأسباب للتنصل من التزاماتنا بموجب الاتفاق لإعلانه باطلا ولاغيا من جانب واحد.
  • La persistance d'arriérés de contributions est encore plus alarmante et le Secrétaire exécutif de la Convention devrait être autorisé à conclure avec tout pays en développement partie à la Convention qui n'a pas versé de contributions pendant deux années ou davantage et qui le souhaite l'arrangement suivant : le pays en question accepterait unilatéralement un échéancier de versement des arriérés qui lui permettrait de s'acquitter de toutes ses contributions en suspens sur une période d'une durée allant jusqu'à six ans, en fonction de la situation financière qui est la sienne, mais il s'engagerait en retour à verser les contributions futures au moment où elles sont exigibles.
    كما أن الإستمرار في تأخير سداد الإشتراكات يمثل خوفاً أكبر، ولابد من تخويل الأمين التنفيذي للاتفاقية بأن يدخل في ترتيبات مع أي بلد من البلدان الأطراف النامية لم يسدد اشتراكاته لسنتين أو اكثر، لكي يدخل معه - إذا اراد البلد ذلك - في اتفاق من جانب واحد لجدولة مدفوعات هذا الطرف، لتسوية جميع الاشتراكات غير المسددة خلال 6 سنوات، واعتماداً علي الظروف المالية لهذا الطرف، وأن يسدد اشتراكاته في المستقبل في مواعيدها.
  • Lors de mon élection à la fonction de Président de l'Autorité nationale palestinienne, nous avons conclu un accord national pour parvenir au calme de manière unilatérale. Le calme s'est prolongé malgré des provocations répétées.
    وفور انتخابي رئيسا للسلطة الوطنية الفلسطينية، توصلنا إلى اتفاق وطني على التهدئة من جانب واحد، وصمدت الهدنة على الرغم من الاستفزازات المتكررة.
  • Elle devra s'accompagner et être suivie de mesures et lois qui consolideront le système politique, notamment dans les domaines liés aux armes et autres questions de sécurité.
    لقد استطعنا من خلال حوار وطني مسؤول أن نتوصل إلى اتفاق حول التهدئة من جانب واحد، وهذا أمر هام ندرك أنه يجب أن نأخذه خطوات إلى الأمام، ولا شك في أن الانتخابات ستسهم إيجابا في تحقيق ذلك.
  • À l'époque où l'accord de transfert à sens unique avec la Caisse de prévoyance de l'OSCE avait été approuvé, en 2002, le Comité mixte avait demandé que le secrétariat de cette caisse négocie un accord réciproque qui couvre aussi les mouvements de personnel de la Caisse commune vers la Caisse de prévoyance.
    وكان المجلس قد طلب، وقت إقرار اتفاق النقل من جانب واحد مع صندوق الادخار التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2002، أن تتفاوض أمانة صندوق المعاشات التقاعدية على إبرام اتفاق للنقل من الجانبين يغطي أيضا انتقال الموظفين من صندوق المعاشات التقاعدية إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
  • Sous réserve de l'assentiment de l'Assemblée générale, le Comité mixte a approuvé l'accord de transfert révisé entre la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et la Caisse de prévoyance de l'OSCE, dont le texte figure à l'annexe IX, destiné à remplacer, avec effet au 1er janvier 2005, l'actuel accord de transfert à sens unique entre les deux régimes de pensions.
    ووافق المجلس، رهنا بموافقة الجمعية العامة، على اتفاق النقل المنقح بين صندوق المعاشات التقاعدية وصندوق الادخار التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الوارد في المرفق التاسع، والذي سيحل اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005 محل اتفاق النقل من جانب واحد المبرم بين خطتي المعاشات التقاعدية.
  • En outre, un État au moins − la Somalie − ne peut adhérer à la Convention car il ne dispose pas actuellement de gouvernement en état de fonctionner ou reconnu.
    وبالإضافة إلى ذلك، فإن الانضمام إلى الاتفاقية ليس ممكناً من جانب بلد واحد على الأقل - هو الصومال - بالنظر إلى أنه لا توجد فيه حالياً حكومة عاملة أو معترف بها.
  • d) Le Bureau recommande à l'Assemblée générale de souscrire à l'accord de transfert révisé entre la Caisse des pensions du personnel des Nations Unies et la Caisse de prévoyance de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), qui annulerait et remplacerait à compter du 1er janvier 2005 l'accord existant entre les deux régimes de retraite;
    (د) ويوصي المجلس بأن توافق الجمعية العامة على اتفاق النقل المنقح المعقود بين الصندوق وصندوق الادخار التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والذي يلغي اتفاق النقل الحالي من جانب واحد الموقع بين خطتي المعاشات التقاعدية، وذلك اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005؛